问医生 找医院 查疾病 症状自查 药品通 健康笔记

张成霞 我在澳洲教汉语

2011-08-16 01:39:00中华健康网
栏目关注:
核心提示:我给外国人上汉语课,算起来也有十几个年头了,但没想到还有机会去国外传授中国语言文化。1999年7月,作为交流学者,我被澳大利亚塔斯马尼亚大学邀请去当汉语教师。

  澳大利亚塔斯马尼亚大学共有13000多名学生。亚洲语言系隶属于人文学院,设有汉语、日语、印尼语和亚洲研究四个专业。该系已有20多年的历史,但汉语却是最年轻的专业,开设于1995年。

  对澳洲学生来说,懂中文意味着有更多的就业机会。我所教的学生有澳洲本地人,也有来自日本、香港、马来西亚的留学生。他们的背景不同,中文水平参差不齐,给教学带来很大的难度。香港学生能写能看中文,但不会说普通话,纠正他们的发音,有时比教一点汉语都不懂的澳洲学生还困难。日本学生也存在一些问题,因为日语中有1000多个汉字,导致日本学生会写不会说,而且常常将日语的语法套用在汉语中,闹出不少笑话。马来西亚、印尼和澳洲当地华裔学生很多不会写、也不会说中文,但能听懂一些。纯粹的澳洲学生是一张白纸,听、说、写中文都不会,但他们一般都很用功。有个叫大卫的澳洲男孩,对中文特别感兴趣,学习十分刻苦。一年的时间,他从零开始,最终能够用中文进日常会话,写小短文,这在非汉语语言环境中是很了不起的事。

  学生中也有年龄较大的,有一位退休的澳洲老太太,已经六十多岁了。学习汉语纯是出于对中国语言、文化的兴趣。她的基础和记忆力都比较差,跟班学习很吃力。每次上课,她都带上录音机,把上课的内容录下来,然复听。她几乎把所有的业余时间都用在了学汉语上,我也被这种学习精神所感动,每周两个小时的时间单独辅导她。

  我教的虽然是初级班,但能给学生一个好的开端也并非易事。初级班没有基础,要用英语解释汉语,尤其一些语言现象和文化背景,教和学都不容易。澳洲大学对老师的要求很高,管理也很严格。每学期开学前,都要将教学计划向学生交代清楚,包括目的、内容、要求、进度、考核办法、评分标准、作业评改及学分比例等等。学生选课前,老师还要给学生解答有关该门课的目的、要求和意义问题。

  为了让学生有更多的练习机会,我常到图书馆去找一些与他们水平相当的资料,编成练习题让学生做。汉字的书写对澳洲学生来说是个老大难问题,我就将整本书所涉及到的生词,按偏旁部首分类,让学生练习书写。

  教学生汉语,不但要教语言,还要教他们中国文化。简单的一个词“吃饭”,就包含了许多文化知识在里面。西方人用餐主要是用刀、叉、匙,中国人则用筷子;西方人以面包为主食,中国人以米饭为主,此外,在烹饪、吃法上中西方也有很多不同,对我讲得这些,学生们都听得津津有味。一次上口语课,课文内容是关于“看病”,我将中国看病的情况一一列举出来,然让学生说说在澳洲是怎样看病的,工作方法有如此大的差异是他们始料不及的。

  澳洲学生在课堂上很活跃,勇于发问,上课也很随便,吃东西、喝料、说闲话都是被允许的,直呼老师的名字也不表示对老师的不尊重。可是在中文课上,我告诉学生,学这门语言,就要了解这种文化,尊重这个民族的习惯,中国的课堂气氛很严肃,学生也很尊敬师长,从不直呼老师的姓名。我虽然没有明确要求学生这样,但在中文课上,他们都没有吃东西、喝料,对老师也很尊敬,迟到或缺课都会很有礼貌地打声招呼,按中国的习惯称我老师或女士。

  在澳洲教汉语虽然只有短短的一学期,却极大地丰富了我的人生经历。使我学习和了解了不少西方的文化,交了很多朋友。特别是通过学习和对比,我熟悉了东西方教学方式上的差异。

(责任编辑:滕小兰 实习编辑:李健萍)

39健康网(www.39.net)专稿,未经书面授权请勿转载。

39健康网专业医疗保健信息平台 优质健康资讯门户网站  

中国领先的健康门户网站,中国互联网百强,于2000年3月9日开通,中国历史悠久、规模最大、拥有丰富内容与庞大用户的健康平台。多年来,在健康资讯、名医问答、就医用药信息查询等方面持续领先,引领在线健康信息,月度覆盖超4亿用户。

特别策划
举报/反馈
链接地址:*
举报内容问题:*请选择举报类型
原创文章链接:
其他理由:
更多问题及建议:
联系方式: